کتابی برای این روزهای ما و دولتمردان
«خرگوشها و مارهای بوآ» نوشته فاضل اسکندر و به ترجمه آبتین گلکار که نشر افق منتشر کرده است. فاضل اسکندر نویسندهای ایرانی گرجستانی، به اعتباری با ایران پیوند خونی دارد، زیرا پدرش عبدالله اسکندر از مهاجران ایرانی بود که در شهر سوخوم گرجستان (اتحاد جماهیر شوروی) کارخانه آجرپزی داشته است. فاضل اسکندر ابتدا روزنامهنگار بود و پس از آن به ادبیات ورود کرد. فاضل اسکندر در سال 2016 درگذشت و آن روز در آبخازی گرجستان عزای عمومی اعلام شد.
در مقدمه مترجم میخوانیم: رمان تمثیلی خرگوشها و مارهای بوآ از مشهورترین آثار بلند فاضل اسکندر است. این رمان ابتدا در سال 1980 در مجله کانتنیننت که مهاجران روس در پاریس منتشر میکردند، به چاپ رسید ولی چاپ خود کتاب تا در اتحاد شوروی تا پیش از سال 1988 ممکن نشد. در نگاه نخست به نظر می رسد که اثر برای کودکان نوشته شده است. نثر و روایت ساده و گذشتن ماجرا در سرزمین حیوانات ظاهر اثر را به حکایات اخلاقی و فابلهای ازوپ و لافونتن شبیه میکند، ولی خواننده با گذشتن صفحات نخست درمییابد که قضیه فراتر از این حرفهاست و بیهوده نیست که برخی از پژوهشگران این اثر را با مزرعه حیوانات جورج اورول مقایسه کردهاند. نویسنده با تیزبینی گوشههایی از مناسبات اجتماعی زمان خود را در قالب جوامع حیوانات به تصویر میکشد و خواننده را ناگزیر از این پرسش می کند که ریشه نابسامانیهای زندگی را باید در کجا جست؟ اسکندر به روشنی طرفدار این نظر است که نمیتوان فقط حاکمان ناصالح را عامل بدبختیها معرفی کرد، بلکه ضعفهای شخصیتی ریشه دوانده در جامعه، از قبیل تنپروری، سودجویی، فریبکاری، خودخواهی، گرایش به مصالحه و... نیز در اغلب موارد نقشی به همان اندازه مهم در به قهقهرا رفتن جامعه بازی میکنند.
دیدگاه تان را بنویسید